domingo, 7 de diciembre de 2008
viernes, 26 de septiembre de 2008
Reading Strategies
La implementación de estrategias de lectura en el aula de inglés.
Desde tiempos ancestrales el ser humano ha tratado de desarrollar diferentes competencias en cuanto a uso del lenguaje. Dentro de ellas, la que ha cobrado mayor importancia es la comunicativa. (Cortez Moreno, 2000)
En este contexto, se considera el valor de la lengua como instrumento de comunicación que se contempla en los Contenidos Básicos Comunes que dan sustento al Diseño Curricular para la construcción del propio universo socio-cultural.
Dentro del desarrollo de competencias comunicativas, juegan un rol fundamental la importancia del uso y desarrollo de estrategias de lecto-comprensión. Cabe señalar que el desarrollo e implementación de las estrategias de lectura se articulan con el Proyecto Educativo Institucional (PEI) el cual está enmarcado dentro del Diseño Curricular de Lenguas Extranjeras del GCBA.
Es aquí que el empleo y posterior desenvolvimiento de estas estrategias permiten enfatizar diferentes competencias educativas en relación con el desarrollo ético, socio-político comunitario, conocimiento científico y tecnológico y principalmente de la expresión y comunicación. Así, esto puede ser logrado seleccionando y utilizando diferentes contextos, lenguajes y símbolos, códigos verbales y no verbales como base de la organización lógica de ideas y de la expresión de sentimientos. También, disfrutando y apreciando las manifestaciones estéticas, de carácter plástico, corporal, musical y literario utilizando armónicamente sus recursos expresivos. (Bradford & Day, 2004)
La lectura cobra un rol fundamental en el enfoque comunicativo de la lengua ya que se vincula con aprendizaje social relacionado con contextos socio-culturales en los que se lleva a cabo y con las actividades concretas del individuo en las cuales se origina o encuentra sus motivos. (Holiday, A., 1994)
Dentro de estos parámetros, la lectura puede ser considerada como una actividad de producción de sentido(s). Supone entonces un conjunto de actividades propias de la semiótica de los sujetos a través de las cuales el sentido se construye en un intercambio continuo entre el autor y el lector. (Nuttall, C. 2000)
En este marco el lector se ve obligado a ser artífice de la situación de enunciación del texto y representarla mentalmente.
Este evento presupone la representación de la situación de producción, lo que implica reconstruir el objetivo comunicativo del texto.
Además la lecto-comprensión exige por parte del lector una visión global y anticipadora del texto en su contexto y el ejercicio de un control por parte del lector tanto en lo relativo a la representación del anunciado como a la finalidad comunicativa presente en el texto escrito.
La lectura ha de ser considerada como un espacio para el distanciamiento y las relaciones meta-textuales.
Esto se lleva a cabo gracias la relación entre el autor-lector. Permite al lector ejercer un control más o menos conciente de dichas operaciones. La lectura ha de ser desarrollada como práctica social relacionando con las áreas de actividades del individuo y también como espacio para la abstracción y el desarrollo del pensamiento. (Kern, R.2000)
Es en este momento que la lectura en la lengua extranjera adquiere importancia, especialmente con una práctica de textos auténticos.
El objetivo y fundamento de esta propuesta es capacitar a los docentes sobre el la implementación y uso de estrategias de lecto-comprensión en inglés, permitiendo la integración social y la transferencia de estos aprendizajes por medio de la producción de trabajos proyectos y diferentes actividades integrados en un Proyecto Educativo Institucional que se brinde como red social y promueva la participación activa de toda la comunidad.
Desde esta perspectiva es posible afianzar la formación docente para poder garantizar mayor calidad y equidad educativa formando alumnos competentes insertos en el mundo socio-económicamente globalizado y también formando verdaderos ciudadanos comprometidos con los valores democráticos.
María Andrea Niosi
Lic. En enseñanza del idioma inglés.
Profesora de inglés CFP Nº 5.
Profesora de inglés esc. Nº 4 DE 5.
Desde tiempos ancestrales el ser humano ha tratado de desarrollar diferentes competencias en cuanto a uso del lenguaje. Dentro de ellas, la que ha cobrado mayor importancia es la comunicativa. (Cortez Moreno, 2000)
En este contexto, se considera el valor de la lengua como instrumento de comunicación que se contempla en los Contenidos Básicos Comunes que dan sustento al Diseño Curricular para la construcción del propio universo socio-cultural.
Dentro del desarrollo de competencias comunicativas, juegan un rol fundamental la importancia del uso y desarrollo de estrategias de lecto-comprensión. Cabe señalar que el desarrollo e implementación de las estrategias de lectura se articulan con el Proyecto Educativo Institucional (PEI) el cual está enmarcado dentro del Diseño Curricular de Lenguas Extranjeras del GCBA.
Es aquí que el empleo y posterior desenvolvimiento de estas estrategias permiten enfatizar diferentes competencias educativas en relación con el desarrollo ético, socio-político comunitario, conocimiento científico y tecnológico y principalmente de la expresión y comunicación. Así, esto puede ser logrado seleccionando y utilizando diferentes contextos, lenguajes y símbolos, códigos verbales y no verbales como base de la organización lógica de ideas y de la expresión de sentimientos. También, disfrutando y apreciando las manifestaciones estéticas, de carácter plástico, corporal, musical y literario utilizando armónicamente sus recursos expresivos. (Bradford & Day, 2004)
La lectura cobra un rol fundamental en el enfoque comunicativo de la lengua ya que se vincula con aprendizaje social relacionado con contextos socio-culturales en los que se lleva a cabo y con las actividades concretas del individuo en las cuales se origina o encuentra sus motivos. (Holiday, A., 1994)
Dentro de estos parámetros, la lectura puede ser considerada como una actividad de producción de sentido(s). Supone entonces un conjunto de actividades propias de la semiótica de los sujetos a través de las cuales el sentido se construye en un intercambio continuo entre el autor y el lector. (Nuttall, C. 2000)
En este marco el lector se ve obligado a ser artífice de la situación de enunciación del texto y representarla mentalmente.
Este evento presupone la representación de la situación de producción, lo que implica reconstruir el objetivo comunicativo del texto.
Además la lecto-comprensión exige por parte del lector una visión global y anticipadora del texto en su contexto y el ejercicio de un control por parte del lector tanto en lo relativo a la representación del anunciado como a la finalidad comunicativa presente en el texto escrito.
La lectura ha de ser considerada como un espacio para el distanciamiento y las relaciones meta-textuales.
Esto se lleva a cabo gracias la relación entre el autor-lector. Permite al lector ejercer un control más o menos conciente de dichas operaciones. La lectura ha de ser desarrollada como práctica social relacionando con las áreas de actividades del individuo y también como espacio para la abstracción y el desarrollo del pensamiento. (Kern, R.2000)
Es en este momento que la lectura en la lengua extranjera adquiere importancia, especialmente con una práctica de textos auténticos.
El objetivo y fundamento de esta propuesta es capacitar a los docentes sobre el la implementación y uso de estrategias de lecto-comprensión en inglés, permitiendo la integración social y la transferencia de estos aprendizajes por medio de la producción de trabajos proyectos y diferentes actividades integrados en un Proyecto Educativo Institucional que se brinde como red social y promueva la participación activa de toda la comunidad.
Desde esta perspectiva es posible afianzar la formación docente para poder garantizar mayor calidad y equidad educativa formando alumnos competentes insertos en el mundo socio-económicamente globalizado y también formando verdaderos ciudadanos comprometidos con los valores democráticos.
María Andrea Niosi
Lic. En enseñanza del idioma inglés.
Profesora de inglés CFP Nº 5.
Profesora de inglés esc. Nº 4 DE 5.
domingo, 17 de febrero de 2008
sábado, 8 de diciembre de 2007
Concurso Literario-Capital Federal
Making the best drink
Buenos Aires, September 29th- Food & drinks organizes the annual competition called Making the best drink. There are excellent prizes, for example a tour to visit our Patagonia.
On this occasion, a group of students at school enter the competition.
This is part of the recipe. Melanie’s drink seems to be the favourite one.
Watery Strawberries is Melanie’s special drink. It has got some water and some orange juice in it. The drink has got five strawberries and some sugar. It hasn’t got cream but it has got apples and apricots too.
Reading other recipes, Tamara’s option is also excellent. Milky Bananas is the ideal drink for a spring day. It has got some bananas and some milk in it. It has got chocolate and some vanilla in it. It hasn’t got any coffee but it has got lots of sugar.
All the recipes can win the tournament. The ideas are great and many restaurants are interested in them. The winners can also work with many famous chefs and bartenders. They can write for Food and drinks magazine.
Tamara Britez.
Mariana Camacho.
Melanie Ortega.
Vanesa Gonzalez.
6th form (B), afternoon shift. (6º año B, turno Tarde).
School number 4 -district number 5 ( Escuela 4 DE 5).
María Andrea Niosi. (teacher of English- docente de Inglés)
Buenos Aires, September 29th- Food & drinks organizes the annual competition called Making the best drink. There are excellent prizes, for example a tour to visit our Patagonia.
On this occasion, a group of students at school enter the competition.
This is part of the recipe. Melanie’s drink seems to be the favourite one.
Watery Strawberries is Melanie’s special drink. It has got some water and some orange juice in it. The drink has got five strawberries and some sugar. It hasn’t got cream but it has got apples and apricots too.
Reading other recipes, Tamara’s option is also excellent. Milky Bananas is the ideal drink for a spring day. It has got some bananas and some milk in it. It has got chocolate and some vanilla in it. It hasn’t got any coffee but it has got lots of sugar.
All the recipes can win the tournament. The ideas are great and many restaurants are interested in them. The winners can also work with many famous chefs and bartenders. They can write for Food and drinks magazine.
Tamara Britez.
Mariana Camacho.
Melanie Ortega.
Vanesa Gonzalez.
6th form (B), afternoon shift. (6º año B, turno Tarde).
School number 4 -district number 5 ( Escuela 4 DE 5).
María Andrea Niosi. (teacher of English- docente de Inglés)
sábado, 3 de noviembre de 2007
Letters to Penfriends
September 3rd, 2007.
Dear friend,
I’m Dainana. I’m 12. I’m from Buenos Aires, Argentina. I’ve got long hair and I’m 1.58 metres tall.
I live at Brazil 1500. My flat is small. I have got a brother and a sister. My father is a worker.
I like pies but I don’t like tuna.
Please write to me soon.
Love and kisses,
Daiana.
September 3rd, 2007.
Dear Ailin,
I’m Silvana. I’m 12 years old. I’m from Buenos Aires. I’ve got long hair and I’m 1.63 metres tall.
I live in Palermo. My flat is big and I have got my own room.
I’ve got a brother and two sisters. My mother is a housewife and my father is an employee.
I like carrots but I don’t like lamb.
Please write to me soon.
Love,
Silvana.
Dear friend,
I’m Dainana. I’m 12. I’m from Buenos Aires, Argentina. I’ve got long hair and I’m 1.58 metres tall.
I live at Brazil 1500. My flat is small. I have got a brother and a sister. My father is a worker.
I like pies but I don’t like tuna.
Please write to me soon.
Love and kisses,
Daiana.
September 3rd, 2007.
Dear Ailin,
I’m Silvana. I’m 12 years old. I’m from Buenos Aires. I’ve got long hair and I’m 1.63 metres tall.
I live in Palermo. My flat is big and I have got my own room.
I’ve got a brother and two sisters. My mother is a housewife and my father is an employee.
I like carrots but I don’t like lamb.
Please write to me soon.
Love,
Silvana.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)



